mandag den 13. februar 2012

Tintin frikendt for racisme.....

I Politiken faldt jeg over en artikel-notits om at Herge's album fra 1931, "Tintin i Congo" , er blevet frikendt for racisme.


En congolesisk mand havde rejst retssag om racisme, men hedigvis afviste dommeren sagsanlægget med henvisning til, at albummet blev skrevet i 1931 og i den tids tidsånd.

Det minder mig om den ballade der har været i USA om Mark Twain's bøger om Huckleberry Finn, Tom Sawyer og hvad han nu skrev.

Mark Twain levede fra 1835 til 1910. Født i delstaten Missouri var han under sin opvækst bekendt med slaveriet. Missouri var af mange anset for en Sydstat (Konføderationen) og af ligeså mange for en Nordstat (Unionen). Både den konføderate regering og Unions-regeringen havde Missouri med iblandt deres stater. Der var indbyggere der kæmpede for Sydstaterne og indbyggere der kæmpede for Nordstaterne og flest herfor.

Mark Twain var 25 år da de første sydstater løsrev sig fra Unionen. Mark Twain selv har fortalt at han kortvarigt - 14 dage - flirtede med Sydstatshæren, men herefter forholdt sig neutralt og flyttede til Californien.

Mark Twain fik jo en glorværdig karriere som forfatter og foredragsholder. Hans bøger var skrevet i netop tidsånden - hans barndomstid - hvor slaveri var almindeligt og derfor er hans persongalleri og historier også præget af dette. Bl.a. er der en gennemgående figur, en neger kalldet Nigger-Dan.

Og her er det så, at balladen opstår. Op til 100-året for Mark Twain's død i 2010 var der mange skriverier om ham og hans bøger. Bl.a. ville hans selvbiografi blive udgivet. Han havde fået den klausuleret således, at den først kunne udgives 100 år efter hans død (den viste sig, da den udkom, ikke at være så kontroversiel eller afslørende som mange havde forventet).

Men altså hans bøger om Huckleberry Finn og Tom Sawyer m.fl. .....mange ville have dem fjernet fra Biblioteker p.g.a. deres beskrivelse af/om negre dengang i 1840-1860'erne hvor de foregik og især at navnet Nigger-Dan blev fjernet fra ny udgivelser i anledning af 100-året o.s.v.

Det viser hvor forskrækket man er "overthere" og går efter "politicle correctness", at man vil omskrive/ændre bøger der er mere end 100 år gamle fordi de idag ikke ville være korrekte.

Det er jo det rene galimatis at ville sådan noget. Ting er nu skrevet i den tidsalder, hvor de er skrevet og med det livssyn og den moral og etik der var dengang.

.....hvilket jo igen bringer min kæphest om ny-opsættelser af gamle operaer, balletter og teater-stykker er en dødssynd. Mange af dagens instruktører laver jo nye opsætninger, altså fører gamle stykker op i nu-tids-miljø og det er jo totalt idiotiskt. Man skal bevare stykkerne og opføre dem i den tidsånd de er skrevet i. Vil man ændre dem kan man bare lave helt nye stykker og skrive at de er baseret på f.eks. Mozart's Opera fra 1789....f.eks.

2 kommentarer:

  1. Hej Jan
    Spændende indlæg om Twain forårsaget af Tintin. Men du er vist kørt lidt fast i det der med ny-opsættelser;-) Jeg kender godt følelsen, hvis det ikke bliver gjort på den rigtige måde, så bliver man rigtig skuffet. Men når man først mødet en god "Ny-oversættelse", så synes jeg, man må tage hatten af og bukke dybt.

    SvarSlet
  2. Hej Jazzas.

    Tak for kommentaren, men jeg tror du har misforstået mig noget med hensyn til ny-opførelser.

    Nu Mozart:

    Mozart døde i 1791, hvilket vil sige, at han skrev sine operaer før 1791. Han skrev dem ud fra det verdensbillede, der var på den tid, med den moral, etik, tale-måde og forestillingsverden der den gang. Han samarbejde med koreografer og kostyme-magere om hvordan operaen skulle se ud/præsenteres......igen med den tids forestillingsverden. DERFOR skal hans operaer opføres i den stil.

    Bournonville lavede sine balletter i midten af 1800-tallet og igen med den forestillingsverden og kostymer der var den gang. Derfor o.s.v., o.s.v.

    Jeg har set operaer ført op til ca. vore dage m.h.t. påklædning og scenografi. Da operaen blev lavet 100 år før, fandtes der ikke skrå-rem og maskinpistoler og stål-hjelme, ligesom scenografien ikke var sort/hvide store klodser og hængende tæpper. Virkningen - når man set det tilnærmelsesvis oprindelige - bliver helt forkert og en anden oplevelse.

    Jeg siger ikke, at man ikke kan få en oplevelse ud af en "ny-oversættelse" som du kalder det. Det er bare en ANDEN oplevelse.

    Starwars . Kan du se den omplantet til Stenalderen som "Ny-oversættelse" ? Nej - vel ? Det virker ikke; Hyper-speed, Lightsabres o.s.v

    Temaerne, historierne kan være evigtgyldige, men får man en fix ide om at omplante det - din "Ny-oversættelse" - så skal man faneme lave det som en ny historie helt omdannet til den tidsalder man vil have den i, give den et nyt navn og måske, kun måske, skrive: Frit efter xxxxxx.

    SvarSlet